Els europeus decidim (9) El català no existeix

El català és la desena llengua europea en nombre de parlants, però està vetada de les institucions europees perquè no és oficial. És més, “el català no existeix a Europa”. Formalment, les úniques comunicacions vàlides i reconegudes amb els ciutadans són les fetes en llengua castellana.

Segons el mateix comissari europeu de Multilingüisme, Leonard Orban, “el multilingüisme és un símbol de democràcia, no és una qüestió de cost, sinó de respecte dels drets dels ciutadans”. Però què costa la pluralitat lingüística a Europa (on hi ha 23 llengües oficials i 3 alfabets)? El preu d’aquesta pluralitat és de 2,5 euros per persona i any! Davant d’aquesta situació, són molts els ciutadans que reclamen l’oficialitat del català a les institucions europees, fins al punt que aquesta és una de les principals queixes que reben a l’Oficina del Parlament Europeu a Barcelona. Un d’aquests ciutadans, Miquel Català, ha estat l’impulsor d’una recollida de firmes a través de la pàgina: Oficialitat.cat. Els primers a apuntar-s’hi han estat alguns candidats a les eleccions que han reconegut: http://www.youtube.com/watch?v=IoK2VheyFvY

El model lingüístic es basa en els estats. Aquest model que en algun moment podia funcionar, ara no. Perquè hi ha una anomalia democràtica” Maria Badia (PSC)

      “Que el català no sigui reconegut a Europa és una victòria pòstuma de Franco” Ramon Tremosa (CiU)

Romeva

No és simplement una qüestió de dret o de justícia, és una obstinació i un bloqueig polític. No és un problema tècnic ni  financer, és un problema polític. El gran enemic no és Brussel·les sinó que és Madrid” Raül Romeva (IC-V)

(Podeu veure les intervencions completes a la pàgina d’Oficialitat.cat i Youtube, punxant sobre les imatges)

Però per què diuen alguns funcionaris europeus que “el català no existeix a Europa“? Doncs bé, ens hem de remuntar als acords signats amb el Govern espanyol per tal de permetre que els ciutadans es puguin comunicar amb la seva llengua amb les institucions europees. El que fan aquests acords és precisament introduir un filtre. Les cartes s’han d’enviar a Madrid i és el Govern espanyol qui les ha de traduir i fer arribar a Brussel·les en castellà, que sí és una llengua oficial. Per tant doncs, per les institucions, el català no exiteix, només li arriben cartes en castellà. Ara bé, el més greu de tot plegat és que aquests acords de mínims ni tan sols es compleixen! Encara no s’ha creat l’oficina encarregada de traduir totes aquestes cartes. El que acaba passant és doncs que les comunicacions són traduïdes al català per la bona voluntat dels nombrosos funiconaris catalans que treballen a les institucions. Això sí, en cas de problema, aquestes traduccions no tindrien cap pes. No tenen cap mena de validesa. No estan escrites en una llengua oficial. 

Davant la falta de voluntat política que denuncien els candidats, caldria preguntar-se qui no ha tingut voluntat política?… és obvi que els governs socialistes i populars no ho han considerat una prioritat. Ara bé, han necessitat suports parlamentaris a Madrid per governar. Però ni CiU en el seu moment, ni ERC després, van posar-ho com a condició. I si ho van fer, no es van respectar els acords i no va passar res… Tenim el que ens mereixem?

Més informació sobre el català a Europa.

 

Anuncis

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s


%d bloggers like this: